English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2965 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
that is not the word for it U لغتش این نیست
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
All is not gold that glitters. <proverb> U هر آنچه میدرخشد طلا نیست(هر گردى گردو نیست).
winchester disk U دیسک سخت کوچک در یک واحد بسته که وقتی پر است یا لازم نیست , قابل جدا شدن از کامپیوتر نیست
step frame U استفاده از رشته ویدیویی به صورت یک فریم در هر لحظه برای زمانی که کامپیوتر قوی نیست یا آن قدر سریع نیست که تصاویر بلادرنگ را نشان دهد
transparent U برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
transparently U برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
leaving files open U به معنای اینکه فایل بسته نیست یا حاوی نشانه پایان فایل نیست .
his parentage isunknown U اصل و نسبتش معلوم نیست پدرو مادرش معلوم نیست کی هستند
it is past all hope U جای هیچ امیدواری نیست هیچ امیدی نیست
it is inexpedient to reply U پاسخ دادن مصلحت نیست پاسخ دادن مقتضی نیست
Plug and Play U یچ نیست
secondary U نیست
isn't U نیست
it is well enough U بد نیست
auxiliary U نیست
he is not of our number U از ما نیست
storage U می نیست
auxiliaries U نیست
temporary storage U می نیست
aint U نیست
he takes no notice of it U نیست
It's not new. نو نیست.
It cant be helped. U چاره ای نیست
no hurry U عجلهای نیست
It is not advisable . It is inexpedient. U صلاح نیست
static U که پویا نیست
niet le fait U کار او نیست
thereis no end to it U انراپایانی نیست
you are written U حق با شما نیست
It is all right . It is o. k. U طوری نیست
my health is tolerable U حالم بد نیست
to make no mention of U ذکری از ان نیست
it's only me U کسی نیست
it has escaped my remembrance U یاد نیست
it needs not U لازم نیست
it is nothing out of the way U غریب نیست
It's not new. جدید نیست.
There is no hot water U آب گرم نیست.
sacred cow <idiom> U چارهای نیست
nihilism U نیست انگاری
it is not in good workingorder U دایر نیست
it is not half bad U هیچ بد نیست
no sweat <idiom> U مشکلی نیست
he is out of huomor U سر دماغ نیست
He goes on and on . He is most persistent . U ول کن معامله نیست
it lies beyond his competence U در صلاحیت او نیست
it is unsuitable U مناسب نیست
it is unnecessary U لازم نیست
There is nothing wrong with you . You are all right . U هیچیت نیست
I dont remember ( recall ) . U یادم نیست
He is not man enough to do it . He is not the man for it . He hasnt got the guts to do it . U مردش نیست
it is immaterial U چیزی نیست
no wonder <idiom> U تعجبی نیست
close the door please U اگرزحمت نیست
he is a bad husband U صرفه جو نیست
needn't U لازم نیست
Such is not the case . That is not so. U اینطور نیست
there is no hurry U عجلهای نیست
he is out of his senses U بهوش نیست
the ice is treach erous U یخ محکم نیست
no trouble U زحمتی نیست
that is wrong U درست نیست
that depends U معلوم نیست
he is not willing to go U نیست برود
i do not have it in me U از من ساخته نیست
he is none of my friends U او از دوستان من نیست
ought not U شایسته نیست
that is not it U این نیست
he has nothing in him U کسی نیست
he is not in it U داخل نیست
there is no hurry U شتابی نیست
Nevermind! U مهم نیست !
he knows a thing or two U بی تجربه نیست
no object U چیزی نیست
he is rather i. than sick U ناخوش نیست
inextinct U نیست نشده
he is out of huomor U سر خلق نیست
cold is merely privative U گرما نیست
no matter U چیزی نیست
if you please U اگرزحمت نیست
dont mention it U چیزی نیست
he is nod U اهل انظباط نیست
he is unequal to the task U مرد اینکار نیست
The scales are not even . U ترازو میزان نیست
he is indisposed to go U اماده رفتن نیست
It is not known yet . It is not settled yet . U هنوز معلوم نیست
There is no room for doubt. U جای تردید نیست
The subject under discrssion . U موضوعی که مطرح نیست
he is not of that stamp U ازان جنس نیست
it is inadvisable to say that U گفتن ان مقتضی نیست
clara U هدف موجود نیست
He is a quitter . U مرد میدان نیست
His honest is beyond question. U دردرستی اوحرفی نیست
he is unable to speak U قادربسخن گفتن نیست
i am out of sorts U حالم خوب نیست
i am out of sorts U خلقم بجا نیست
you're telling me <idiom> U احتیاج نیست به من بگی
he is not willing to go U مایل برفتن نیست
it is beyond retrieve U جبران پذیر نیست
he is indisposed to go U مایل نیست برود
it does not befit me to U شایسته من نیست که مرانشاید که
She is romantically inclined. She i8s game. U از دو حال خارج نیست
an illegible writing U خطی که خوانا نیست
it does not befit his state U در خور شان او نیست
She couldnt care less . she is totally unconcerned . U عین خیالش نیست
She takes no thought for tomorrow . U بفکر فردایش نیست
It is not possible ( feasible , practicable) . U اینکار عملی نیست
There is no reason (cause) for worry (concern) U جای نگرانی نیست
He does not belong here. U جای ؟ واینجا نیست
isn't he there U ایا او اینجا نیست
if you dont object U اگر مانعی نیست
It cannot be trifled with . It is no joking matter. U شوخی بردار نیست
He is nobody. He is a nonentity. U داخل آدم نیست
it does not s. the condition U واجدان شرایط نیست
is it not U ایا چنین نیست
i dont care a pin U مرا پروایی نیست
He couldnt care less. He doesnt give (care)a damn. U عین خیالش نیست
wronging U پیام صحیح نیست
It is beyond repair. It cannot be put right. U درست شدنی نیست
it goes without saying U محتاج بذکر نیست
I cant help it. It is beyond my control. U دست خودم نیست
iam pretty well U نسبه حالم بد نیست
it goes without saying U نیازمند بگفتن نیست
I dont have the slightest(faintest)idea. U روحم خبردار نیست
It is nothing to speak of . U چیز قابلی نیست
wrong U پیام صحیح نیست
wrongs U پیام صحیح نیست
To her , abI'llon tomans is a mere trifle . U قابل نوشیدن نیست
It is not to your advantage. U مقرون بصرفه نیست
that is not the question U موضوع این نیست
that is taken for granted U محتاج بدلیل نیست
the house is occupied U خانه خالی نیست
used U آنچه جدید نیست
lightweight U آنچه سنگین نیست
lightweights U آنچه سنگین نیست
there is no mistaking U جای اشتباه نیست
unwanted U آنچه لازم نیست
that is no bed of roses U اش دهن سوزی نیست
there is no question but that. U شکی نیست که) .00000
thereis no end to it U انتهای برای ان نیست
needle point to say U لازم نیست بشمابگویم که
He is not to blame for this. U تقصیر او [مرد ] نیست.
no reply necessary [NRN] U نیازی به پاسخ نیست.
that is not the case U مطلب چنین نیست
There's more to come. <idiom> U این همش نیست.
There are plenty of other fish in the sea. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
It is not economical. U مقرون به صرفه نیست.
That's not so! U داستان اینطوری نیست!
that in nothing to me U پیش من چیزی نیست
rast U هیج همچوچیزی نیست
that is no great work U کار بزرگی نیست
that is not fair U این انصاف نیست
this is not fair U این انصاف نیست
that is not my a U این کارمن نیست
needle point to say U احتیاج بگفتن نیست
no one is here U هیچکس اینجا نیست
it is not very hard U چندان سخت نیست
This isn't fresh. این تازه نیست.
This isn't clean. این تمیز نیست.
It might be a good idea for you to come . U بد نیست شما هم بیایید
it tells its own tale U نیازمند به توضیح نیست
This isn't mine. این مال من نیست.
It cant be all that bad. U نه بابا اینقدر هم بد نیست
it is never the worse U دیگر بدتر که نیست
oughtn't U نبایستی شایسته نیست
it is not subject to review U دران روا نیست
it is never the worse U هیچ بدتر نیست
you need not fear U لازم نیست بترسید
it is unsatisfactory U رضایت بخش نیست
means are not a U وسایل فراهم نیست
to put out of the way U سربه نیست کردن
It is not fair that . . . U آخر انصاف نیست که …
it is not a picnic U کار اسانی نیست
it is inadvisable to say that U گفتن ان مصلحت نیست
it is not a to go tncre U رفتن انجامصلحت نیست
i dont care a rush U مرا هیچ پروایی نیست
thereis not a p of truth init U ذرهای راستی دران نیست
None of that here. Nothing doing here. U اینجا از این خبرها نیست
The badness of the climate is immaterial. U بدی آب وهوا مطرح نیست
that is no bed of roses U شیره گلو سوزی نیست
i dont care a d. U مرا هیچ پروایی نیست
It takes a bit of doing. U همچین کارزیاد آسانی هم نیست
ne'er do well U ادمی که امیدبهبودی برایش نیست
Anyway it is none of his business. U تازه اصلابه او مربوط نیست
Money doesnt grow on trees. U پول که علف خرس نیست
it is toolate.to go U دیگر موقع رفتن نیست
i dont care a snap U مرا هیچ پروایی نیست
nojoy U موفقیتی نیست موفق نشدم
no two leaves are identical U هیچ دوبرگی یکجور نیست
It doesnt matter. it is nothing. U چیزی نیست ( عیب ندارد )
Never! Not at all !! By no means !There is no such thing at all . Nothing of the sort. Nothing doing. U ابدا"چنین چیزی نیست
nothing of the sort U هیچ همچو چیزی نیست
nothing of that sort U هیچ همچو چیزی نیست
no such thing U هیچ همچو چیزی نیست
It doesnt meet the present day requirments(needs). U جوابگوی احتیاجات امروزی نیست
they are of a doubtful paterni U اصل انها معلوم نیست
it does not matter U عیب ندارد چیزی نیست
there is no place for doubt U جای هیچگونه تردید نیست
indeterminate system U آن قابل پیش بینی نیست
it is a soft snap U چیزی نیست کاراسانی است
i dont care a pin U هیچ بمن مربوط نیست
Recent search history Forum search
1اصطلاحاترنگ قرمز به فارسب
1I am good with figures,how about you?
1Any man who does not respect a woman is probably homosexual.
1It's not business to you
1Success is not the key to happiness. Happiness is the key to success. If you love what you are doing, you will be successful.
1i wish to wish the wish the wish you wish to wish the wish
1معنی اصطلاحی nonconversation چیست؟
1nonconversation
2single gas
1you are in too much of a hurry.the young lady herself is fine.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com